Vocabulary: Thematic & Topical Vocabulary (C1) - Lesson 3: Euphemisms & Dysphemisms: The Power of Polite & Impolite Language

Lesson 3: Euphemisms
theater_comedy

Polite & Impolite

ការពោលពាក្យបញ្ចៀស និងពាក្យគំរោះគំរើយ

Language is powerful. We use euphemisms to soften harsh facts, and dysphemisms to make things sound worse.

ភាសាមានអំណាច។ យើងប្រើពាក្យបញ្ចៀសដើម្បីបន្ធូរបន្ថយរឿងអាក្រក់ ហើយប្រើពាក្យគំរោះគំរើយដើម្បីធ្វើឲ្យស្តាប់ទៅរឹតតែអាក្រក់។
business

Euphemisms business

ពាក្យនិយាយបញ្ចៀស (ស្តាប់ទៅពិរោះ)
Let go Replaces: Fired (from a job) To officially end someone's employment politely. បញ្ឈប់ពីការងារ (ដោយប្រើពាក្យពិរោះ)
Between jobs Replaces: Unemployed A polite way to say someone does not have a job. កំពុងស្វែងរកការងារ / មិនទាន់មានការងារ
Economical Replaces: Cheap Costing less without implying bad quality. សន្សំសំចៃ / មានតម្លៃសមរម្យ
mood_bad

Dysphemisms mood_bad

ពាក្យនិយាយគំរោះគំរើយ (ស្តាប់ទៅអវិជ្ជមាន)
Snail mail Replaces: Postal mail A negative term for traditional mail, highlighting it is slow. សំបុត្រផ្ញើតាមប្រៃសណីយ៍ (ដែលយឺតដូចខ្យង)
Penny-pincher Replaces: Thrifty / Careful with money Someone who is unreasonably cheap or stingy. មនុស្សកំណាញ់
Dead-end job Replaces: Entry-level position A job with no hope of promotion or advancement. ការងារទាល់ច្រក (គ្មានឱកាសឡើងឋានៈ)
warning The Literal Trap!

Do not translate euphemisms word-for-word!

(កុំបកប្រែពាក្យបញ្ចៀសតាមន័យចំៗនៃពាក្យនីមួយៗ វាអាចធ្វើឲ្យខុសអត្ថន័យស្រឡះ!)
"He is between jobs."
គាត់នៅចន្លោះការងារពីរ។ close (ខុសន័យ)
"He is between jobs."
គាត់កំពុងអត់ការងារធ្វើ។ check (ពាក្យពិតប្រាកដ)
help

Quick Check bolt

ការត្រួតពិនិត្យរហ័ស
Meaning Match
What does it mean if someone is "between jobs"?
(តើវាមានន័យដូចម្តេចប្រសិនបើនរណាម្នាក់ "between jobs"?)
category
Concept Match
Calling someone a "penny-pincher" is an example of...
(ការហៅនរណាម្នាក់ថាជា "penny-pincher" គឺជាឧទាហរណ៍នៃ...)
warning LITERAL TRAP!
If a manager says "We had to let him go", they mean...
(ប្រសិនបើអ្នកគ្រប់គ្រងនិយាយថា "We had to let him go" ពួកគេមានន័យថា...)
check_circle
Context Fill
This supplier is very ___, which helps our budget without sacrificing quality.
(អ្នកផ្គត់ផ្គង់នេះមានតម្លៃសន្សំសំចៃ ដែលជួយដល់ថវិការបស់យើងដោយមិនប៉ះពាល់ដល់គុណភាព។)
school
Meaning Match
A "dead-end job" is...
(ពាក្យ "dead-end job" គឺ...)
edit_document

Mission track_changes

អនុវត្តផ្ទាល់!
person_search

Mission track_changes

អនុវត្តផ្ទាល់!
headphones

Mission track_changes

អនុវត្តផ្ទាល់!
movie

Video Lesson

មេរៀនជាវីដេអូ

Ask a Question front_hand

តើអ្នកមានចម្ងល់មែនទេ? សួរគ្រូនៅទីនេះ!
U

Recent Questions

V
Vireak 2 hours ago

Is it okay to use euphemisms when advertising a tour or service?

Reply thumb_up 8
SP
Sopheak Pich Teacher 1 hour ago

Yes! In marketing, we constantly use positive framing. For example, describing a hotel room as 'compact and cozy' instead of 'small' makes the experience sound much more appealing to guests! beach_access

N
Nita 5 hours ago

How do I respectfully tell my staff they are not performing well?

Reply thumb_up 5
SP
Sopheak Pich Teacher 4 hours ago

As a manager, you can use euphemisms like 'there is room for improvement' or 'this process needs fine-tuning' instead of saying 'your work is bad'. It is constructive and helps maintain good team morale! handshake

R
Ratha 8 hours ago

Is the word 'cheap' considered a dysphemism?

Reply thumb_up 12
SP
Sopheak Pich Teacher 7 hours ago

It definitely can be! If you want to sound polite about a low price, use 'economical' or 'budget-friendly'. Calling a service 'cheap' often implies that it is of very low quality. trending_down

Post a Comment

Hi, please Do not Spam in Comment