🧲
Word Magnets
បន្សំកិរិយាសព្ទ និង នាម
A Collocation is a group of words that naturally stick together.
make
a mistake
Collocations គឺដូចជាមេដែកអញ្ចឹង ពាក្យខ្លះវាត្រូវតែជាប់ជាមួយគ្នាជានិច្ច ទើបស្តាប់ទៅត្រឹមត្រូវតាមបែបបរទេស។
DO vs MAKE 🛠️
ធ្វើ vs បង្កើត (នេះជាកំហុសទូទៅបំផុត!)
MAKE = Create something new. (បង្កើតថ្មី)
make a mistake
ធ្វើខុស (មិនមែន do ទេ)
make a decision
សម្រេចចិត្ត
DO = Perform an action/task. (ធ្វើសកម្មភាព)
do homework
ធ្វើកិច្ចការផ្ទះ
HAVE & TAKE ☕
មាន / យក (តែអត្ថន័យប្លែក!)
HAVE (មិនមែនមានន័យថា "មាន" ជានិច្ចទេ)
have a chat
ជជែកគ្នាលេង
have a good time
មានពេលវេលាល្អសប្បាយៗ
TAKE (ធ្វើសកម្មភាពខ្លះ)
take a break
សម្រាកបន្តិច
The Translation Trap!
Don't translate directly!
(កុំបកប្រែពាក្យមួយៗពីភាសាខ្មែរទៅអង់គ្លេស។ ត្រូវចាំការផ្គុំពាក្យរបស់គេ!)
"ថតរូប" (Shoot a picture?)
Shoot a photo. ❌
Take a photo. ✔️
"ធ្វើខុស" (Do a mistake?)
Do a mistake. ❌
Make a mistake. ✔️
Quick Check ⚡
ការត្រួតពិនិត្យរហ័ស ⚡
You need to finish your school assignment.
"I need to ___ my homework."
(ខ្ញុំត្រូវធ្វើកិច្ចការផ្ទះ។)
You want a picture of the view.
"Can you please ___ a photo of us?"
(តើអ្នកអាចថតរូបឲ្យពួកយើងបានទេ?)
GRAMMAR TRAP! ❌
"She ___ a big mistake on the test."
(នាងបានធ្វើខុសយ៉ាងធ្ងន់ធ្ងរនៅក្នុងការប្រឡង។)
Mission 🎯
អនុវត្តជាក់ស្តែង!
Mission 🎯
អនុវត្តជាក់ស្តែង!
Mission 🎯
អនុវត្តជាក់ស្តែង!